La ambigüedad en la interpretación simultánea y en la traducción a la vista español-italiano

  • Mara Morelli Università di Genova
Palabras clave: Ambigüedad, Interpretación simultánea, Traducción a la vista, Lenguas afines, Paradigma novato-experto.

Resumen

La hipótesis básica del trabajo es que la ambigüedad es una variable que puede crearles problemas tanto al estudiante en formación como al profesional durante una tarea de interpretación simultánea o de traducción a la vista del español al italiano, pero, seguramente serán diferentes las estrategias y la manera de solucionar dichos problemas o, incluso, el grado de percepción de los mismos. Tras facilitar un breve marco teórico de las referencias teóricas, seresume brevemente el desarrollo del trabajo empírico y sus primeros resultados.

Biografía del autor/a

Mara Morelli, Università di Genova
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
Publicado
2013-02-19
Sección
Artículos