En el IV centenario del Dr. Arias Montano

la versión métrico-latina del salterio hebraico

Autores/as

  • Sandalio Diego , , , ,

Palabras clave:

Benito Arias Montano, Salmos hebraicos, Traducción métrica, Políglota de Amberes, Poesía latina, Erudición renacentista, Fidelidad bíblica

Resumen

Benito Arias Montano destacó como poeta latino y traductor de los Salmos hebraicos al latín, logrando una versión métrica que combina fidelidad al texto original con elegancia poética. Su obra, publicada en 1573, incluye prólogos poéticos y anotaciones científicas que enriquecen la comprensión del texto bíblico. Montano utilizó diversos metros clásicos, como alcaicos y sáficos, para reflejar la variedad tonal de los Salmos, respetando los artificios literarios hebraicos, como los poemas alfabéticos. Su traducción fue elogiada por expertos como Juan Harlem, quien destacó su precisión y capacidad para transmitir la fuerza del original hebreo. Aunque su esfuerzo por mantener los nombres divinos hebraicos en latín generó cierta oscuridad estilística, su riqueza expresiva brilla en los prólogos y epílogos. Montano, además de poeta, fue un erudito multifacético, responsable de la Políglota de Amberes y destacado en múltiples disciplinas, dejando un legado monumental en la cultura renacentista.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2025-04-04

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

«En El IV Centenario Del Dr. Arias Montano: La versión métrico-Latina Del Salterio Hebraico». Estudios Eclesiásticos. Revista de investigación e información teológica y canónica 7, no. 25 (abril 4, 2025): 76–82. Accedido diciembre 5, 2025. https://revistas.comillas.edu/estudioseclesiasticos/article/view/22547.