Valor de la versión jeronimiana del Libro de Tobit

Autores/as

  • Romualdo Galdos, SJ , , , ,

Palabras clave:

San Jerónimo, Libro de Tobit, Vulgata, Traducción bíblica, Fidelidad textual, Crítica textual, Tradición latina

Resumen

San Jerónimo, reconocido como traductor máximo de las Escrituras, realizó la versión latina del libro de Tobit en un solo día, lo que generó críticas sobre su calidad. Aunque algunos autores consideran esta traducción apresurada y dependiente de versiones previas como la Itala, un análisis detallado revela su fidelidad al contenido original y su valor ideológico e histórico. La versión jeronimiana destaca por preservar el fondo doctrinal y narrativo del texto, superando a otras recensiones en precisión y coherencia. A pesar de ciertas libertades estilísticas y omisiones menores, no se encuentran adiciones arbitrarias. La confirmación de fragmentos exclusivos de la Vulgata por textos hebreos independientes refuerza su autenticidad. La traducción de San Jerónimo, aunque no exenta de críticas, se consolida como una obra de gran mérito dentro de la tradición bíblica latina.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2025-04-04

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

«Valor De La versión Jeronimiana Del Libro De Tobit». Estudios Eclesiásticos. Revista de investigación e información teológica y canónica 7, no. 26 (abril 4, 2025): 129–145. Accedido diciembre 5, 2025. https://revistas.comillas.edu/estudioseclesiasticos/article/view/22529.