La variante “palabra” o “precepto” en Mt 15,6
Palabras clave:
palabra, precepto, Evangelio de Marcos, exégesis, griegoResumen
La traducción de Mt 15,6 plantea dos posibles variantes en cuanto a su significado y origen. Este estudio trata de analizarlas en su significado etimológico griego y dentro del contexto de Mateo. Tanto la traducción por "palabra" como por "precepto" podrían ser plausibles en aquellas circunstancias redaccionales.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores de artículos aceptados en Estudios Eclesiásticos conservan los derechos de propiedad intelectual sobre sus trabajos y otorgan a la revista los permisos de distribución y comunicación pública de los mismos, consintiendo que se publiquen bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional. Se recomienda a los autores publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales, repositorios, etc.) respetando las condiciones de esta licencia y citando debidamente la fuente original.