¿Misal nuevo? Más bien, misal renovado y traducción nueva. Breve recorrido histórico
Palabras clave:
áreas lingüísticas, conferencias episcopales, libros litúrgicos, métodos de traducciónResumen
La aparición de la tercera edición oficial del Misal Romano en castellano para las diócesis españolas permite acercarnos al proceso de traducción de los libros litúrgicos en castellano, preguntarnos acerca del porqué de una nueva traducción y echar un vistazo al resto de áreas lingüísticas vecinas para ver cómo se hacen eco de la oportunidad pastoral que supone una nueva traducción de este libro litúrgico esencial.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2018-10-15
Cómo citar
Valle Caraballo, SJ, C. del. (2018). ¿Misal nuevo? Más bien, misal renovado y traducción nueva. Breve recorrido histórico. Razón Y Fe, 274(1418), 525–535. Recuperado a partir de https://revistas.comillas.edu/index.php/razonyfe/article/view/9404
Número
Sección
Artículos
Licencia
Los autores de artículos aceptados en Razón y Fe conservan los derechos de propiedad intelectual sobre sus trabajos y otorgan a la revista los permisos de distribución y comunicación pública de los mismos, consintiendo que se publiquen bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional. Se recomienda a los autores publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales, repositorios, etc.) respetando las condiciones de esta licencia y citando debidamente la fuente original.