Mediación intercultural frente a la desigualdad en el acceso y disfrute a los cuidados sanitarios institucionales. Algunas consideraciones sobre las praxis profesionales en Bélgica y España
Palabras clave:
Mediación intercultural sanitaria, Migración, Acceso cuidados de salud, Exclusión, Atención sanitaria equitativaResumen
El presente artículo compendia el resultado de una investigación, llevada a cabo en el marco de la tesis doctoral del autor,sobre las praxis profesionales de mediación intercultural sanitaria que se desarrollan en la actualidad en Bélgica y España. Desde una perspectiva antropológica de carácter aplicado se abordan en él las particularidades más notables de dichas prácticas, en ambos países, proponiendo para el debate sus debilidades y fortalezas desde el punto de vista de su relevancia en la mejora en el acceso ydisfrute de los cuidados sanitarios, institucionales, de las personas de origen extranjero.Descargas
Citas
ANGELELLI, C. V. (2004): Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge. Cambridge University Press.
ANNANDALE, E. (1998): The sociology of health and medicine. Cambridge, Cambdrige Polity Press.ANTONIN, M. (2009): La mediación intercultural en el sistema de salud de Cataluña. Tesis Doctorales en Red (www.tdx.cat).BOLTANSKI, L. (1971): «Les usages sociaux du corps». Annales, économies, sociétés, civilisations, vol. 26, pp. 205-231.
CAMPOS, J. (2005): «Mediación intercultural y traducción interpretación en los servicios públicos: el caso de la atención sanitaria a la población inmigrante de origen magrebí». IX Jornadas de fomento a la Investiga-ción, Universidad Jaume I (www.uji.es/CA/publ/edicions/forum.html).CARAMÉS, M. (2008): «Gestionando la diversidad en el ámbito sanitario». En GERARDO F. JUÁREZ: La diversidad frente al espejo. Quito: Abya Yala.
DE MUYNCK, A. (2004): «Mediación Intercultural: ¿una herramienta para promover la salud de las poblaciones inmigrantes?». Quaderns CAPS32, pp. 40-46.
GAILLY, A. (2009): «La atención sensible a la cultura». En COMELLES, J.; ALLUÉ, X. B., y COLS. (comps.): Migraciones y salud. Tarragona: Publicacions Universitat Rovira i Vigili.
GAILLY, A.; GIMÉNEZ, C., y GUEST, B. (2001): Social linkworking and intercultural mediation in europe. Umea. PfMI.
GBS: GROUPEMENTDES UNIONS PROFESSIONNELLES BELGESDES MÈDECINS SPÈCIA-LISTES (2002): La loi du 22 du aout relative aux droits du patient (http://www.vbs-gbs.org/legislation/2002022737.asp).GIMÉNEZ, C. (1997): «La naturaleza de la mediación». Revista Migraciones 2, pp. 125-160.
— (2001): «Introduction: European Contexts of TPL: Madrid». En GAILLY, A.; GIMÉNEZ, C., y GUEST, B. (2001): Social linkworking and intercultural mediation in europe. Umea. PfMI.
GIMÉNEZ, C. (2007): ¿Por qué estamos aquí y como hemos llegado? Primer Encuentro de Mediadores y Mediadoras Interculturales (2 de diciembre de 2008) www.ceimigra.net/descargas/Conferencia_Marco.pdf.HSIEH, E. (2007): «Interpreters as codiagnostician: Overlapping roles and services between providers and interpreters». Social Science and Mede-cine 64, pp. 924-937.
INSTITUTO NACIONALDE ESTADÍSTICA (2010): revisión del padrón municipal 2010: www.ine.es KAYA, B., y KAMM, M. (2005): «Les employes migrants dans le domaine de la sante et leurs ressources potentielles: une recherche/action». Swiss Forum for migration and population studies, Rapport de recherche (diciembre).
KAUFERT, J., y KOOLAGE, W. (1984): «Role confl ict among “culture brokers”: The experience of native Canadian medical interpreters». Social Science and Medicine 18, pp. 283-286.
ESSAFI, L. (1996): «Malades içi, venus d’ailleurs. Peut-on les comprendre?». Résonances édition, pp. 3-45.
LA VIGILANTE (2006): «Médiation et nouvelles régulations sociales. Les mé-tiers de la médiation». Asbl l’APF. Dossier 23.
LAGHRICH, S. (2004): «Refl exiones sobre la Mediación Intercultural y experiencias desde la comunidad valenciana». Revista Electrónica de Es-tudios Filológicos 8 (http://www.um.es/tonosdigital/znum8/estudios/11-Salou.htm).
LÓPEZ SALA, A. (2005): Inmigrantes y Estados: la respuesta política ante la cuestión migratoria. Barcelona, Anthropos.MÉDICOS DEL MUNDO (CASTILLA-LA MANCHA) (2007): Servicio de mediación sanitaria lingüística e intercultural Castilla la Mancha (http://gaptalavera.sescam.jccm.es/web1/ciudadanos/home/mediacion_sociocultural.pdf).MIGHEALTHNET (2008): Accès aux soins de santé pour les personnes en situa-tion illégale (http: www.mighealth.net/be).
MORENO, A. (2004): «Prevalencia de infección tuberculosa en las personas inmigrantes del área de salud de Toledo». Revista Española de Salud Pública 78, 5, pp. 593-600.
MUÑOZ, R. (2010): El acceso a los medios sanitarios en la diversidad cultural. Mediación intercultural en el ámbito sanitario y terapias interculturales en salud mental. Estudios de caso en Bélgica y España. Tesis doctoral inédita (http://www.biblioteca.universia.net).NIERKENS, V.; KRUMEICH, A., y cols. (2002): «The future of the intercultural mediation in Belgium». Patient Education and Counseling 46, pp. 253-259.
O’NEIL, J. (1989): «The cultural and political context of patient dissatisfaction in crosscultural clinical encounters: a Canadian Inuit study». Medical Anthropology Quarterly 3 (4), pp. 325-344.
PERDIGUERO, E. (2006): «Una refl exión sobre el pluralismo médico». En Salud e interculturalidad en América Latina. Antropología de la salud y crítica intercultural. Quito. Abya-Yala.
PORTAL BELGIUM.BE: RAPPORT (2009): «L’inmigration en Belgique: effectives, mouvements et marche du travaille» (www.belgium.be).RAGA, G. (2006): «Comunicación intercultural y mediación en el ámbito sanitario». Revista española de lingüística aplicada 1, pp. 217-229.
ROSENFELDT, M., y HODAIBI, S. (2006): La médiation interculturelle dans les hôpitaux. Centre d’education Populaire Andre Genot. (http://www.cepag.be).SKRABANEK, P., y MCCORMICK, J. (1992): Idées folles, idées fausses en médecine. Paris: Ediciones Odile Jacob.SOULEF (2009): mediadora intercultural en Titeca, entrevista personal (traducción propia).
VERREPT, H., y LOUCKX, F. (1997): «Mediadoras en salud en el sistema sanitario belga». En SOLAS GASPAR, O.: Inmigración: Salud y políticas sociales. Granada. Escuela Andaluza de Salud Pública.
VERREPT, H. (2008): «Intercultural mediation». En VALERO CROSSING, C.: Borders in Community Interpreting, defi nition and dilemmas. Madrid, Universidad de Alcalá.
— (2009): Entrevista personal (traducción propia).
VOLCKRICK, E. (2008): «Médiation et Santé: L’experience belge». En GUYECARBET, C., y GUILLOD, O. (eds.): Médiation et Santé. Berna, Edition Weblaw.
WAITZKIN, H. (1991): The politics of medicals encounters. New Haven, Yale University Press.
ZAPATA BARRERO, R. (2004): Multiculturalidad e inmigración. Madrid. Ed. Síntesis.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los autores de artículos aceptados en la revista Migraciones conservan los derechos de propiedad intelectual sobre sus trabajos y otorgan a la revista los permisos de distribución y comunicación pública de los mismos, consintiendo que se publiquen bajo una licencia Creative Commons NonCommercial-NoDerivatives-Attribution 4.0 International License. Se recomienda a los autores publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales, repositorios, etc.) respetando las condiciones de esta licencia y citando debidamente la fuente original.