Para la biografía de Fr. Luis de León
Keywords:
Fray Luis de León, Cantar de los Cantares, Inquisición, traducción, juicio final, Compañía de JesúsAbstract
El texto detalla el proceso inquisitorial contra Fray Luis de León (1572-1576), acusado de traducir al romance el Cantar de los Cantares. Fray Luis explicó que la difusión de su traducción fue involuntaria, ya que un fraile copió el manuscrito sin su conocimiento, lo que llevó a su propagación. Aunque la obra fue bien recibida por algunos doctos, otros la consideraron inapropiada por estar en lengua vulgar. Fray Luis intentó corregir la situación traduciendo el texto al latín, pero su salud le impidió completarlo antes del proceso. A pesar de ser absuelto, los jueces ordenaron recoger la versión en romance. En 1580, publicó la traducción latina con aprobación eclesiástica, aunque generó críticas en Roma. Las cartas del P. General Claudio Aquaviva muestran que la Compañía de Jesús apoyó a Fray Luis, aclarando que no hubo intención de censurar su obra, y que cualquier crítica fue personal y no oficial.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors in Estudios Eclesiásticos retain the intellectual property rights over their works and grant the journal their distribution and public communication rights, consenting to their publication under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivates 4.0 Internacional. Authors are encouraged to publish their work on the Internet (for example, on institutional or personal pages, repositories, etc.) respecting the conditions of this license and quoting appropriately the original source.


