Una versión inédita del Libro de Job
Keywords:
Job, exégesis bíblica, Francisco Javier Caminero, hebreo, traducciónAbstract
La versión inédita del Libro de Job, traducida directamente del hebreo por el Dr. Francisco Javier Caminero, destaca por su fidelidad al texto original y su calidad literaria. Caminero, reconocido como uno de los más grandes escriturarios españoles del siglo XIX, combinó erudición y fe en sus trabajos. Su traducción supera a las versiones previas en español, como las de Scio, Torres Amat, la Biblia de la Casa de Alba y la de Fray Luis de León, al evitar errores de interpretación y preservar el estilo poético del texto bíblico. Caminero utilizó fuentes modernas y antiguas, como traducciones rabínicas y comentarios filológicos, para garantizar precisión y claridad. Su versión, acompañada de notas críticas, refleja un profundo conocimiento del hebreo y un respeto por la estructura y el significado del texto sagrado. Aunque preparada para publicarse en 1876 y 1892, la obra permanece inédita, pero se espera que finalmente vea la luz.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors in Estudios Eclesiásticos retain the intellectual property rights over their works and grant the journal their distribution and public communication rights, consenting to their publication under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivates 4.0 Internacional. Authors are encouraged to publish their work on the Internet (for example, on institutional or personal pages, repositories, etc.) respecting the conditions of this license and quoting appropriately the original source.


